ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Закрыть
Вход RSS

В Петрозаводске презентовали Новый завет на карельском наречии

24 октября 2011, 13:51 Новости Тимур Артоболевский
В Петрозаводске презентовали Новый завет на карельском наречии

В Петрозаводске  в Доме Кантеле состоялась презентация Нового Завета, переведенного на одно из наречий карельского языка.


Еще  в начале 90-х годов прошлого столетия Институт перевода Библии из города Хельсинки принял решение перевести ее тексты на все не славянские языки бывшего Советского Союза. В Карелии к 1995 году были изданы Детская Библия, в 2003 – Новый Завет, а в 2007 – Псалмы на ливвиковском наречии карельского языка.  Тогда же началась работа по преводу библии  на собственно карельское наречие карельского языка.


- Перевод делался в несколько этапов, - рассказывает один из основных переводчиков лингвист Раиса Ремшуева. – Сначала над текстом работали лингвисты, затем его проверяли богословы и редакторы, а потом Новый завет читали носителям языка - жителям северных карельских деревень.


Издание уже получило благословение Архиепископа Петрозаводского и Карельского Мануила. Новый завет вышел тиражом всего в три с половиной тысячи экземпляров.  Еще пять сотен священных текстов изданы в виде аудиокниг.

0 комментариев для:

В Петрозаводске презентовали Новый завет на карельском наречии

НАПИСАТЬ КОММЕНТАРИЙ

Оставьте комментарий без регистрации или войдите на сайт в «два клика» используя: Google Yandex Mail.ru Facebook Twitter Rambler Loginza MyOpenID Вконтакте